Le Forum US Index du Forum
 FAQFAQ Imprimer   RechercherRechercher   MembresMembres   S’enregistrerS’enregistrer   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
Correspondance entre termes français et termes anglais/américains
Aller à la page: 1, 2, 3, 4  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Le Forum US Index du Forum -> Modélisme Ferroviaire -> Général
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
domi
Invité

Hors ligne




MessagePosté le: Ven 23 Déc 2011 - 19:00    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Je ne sais plus si un sujet équivalent a déjà été ouvert. Si oui, prière de choucrouter. Wink

Je ne sais pas si vous aussi les gars. Wink Moi-même, en tant que lecteur de revues américaines (MR, Ztrack, RMC, etc) j'éprouve toujours une certaine difficulté à l'évocation de termes très spécifiques de l'attirail du parfait modéliste ricain, surtout en ce qui concerne le décor (pour tout ce qui est menuiserie, pose de voie, cablage et ce genre de chose, no problem je maitrise le langage). Je dois dire que certains termes comme "putty knife", "turf", "tan latex paint", etc, me posent des problèmes.

Ma question aujourd'hui:

Serait-il possible de créer le "Wikipedia" du forum US, dans lequel chacun d'entre nous pourrait ajouter ses définitions et traductions, pour servir de base de données disponible à tous les membres du forum?

Juste une idée en passant. Wink

Noyeux Joël et veilleurs meuhs à toutes et tous. Okay

Domi
Revenir en haut
OLIVIER
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 01 Mar 2009
Messages: 2 659
Prénom: olivier
Echelle(s) pratiquée(s): HO

MessagePosté le: Ven 23 Déc 2011 - 19:10    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Je trouve l'idée séduisante. Okay
_________________
un pigeon ,c'est plus con qu'un dauphin d'accord... mais ça vole ( Audiard. M )
Revenir en haut
francois s
Staff
Staff

Hors ligne

Inscrit le: 26 Sep 2011
Messages: 5 043
Prénom: Francois
Echelle(s) pratiquée(s): N

MessagePosté le: Ven 23 Déc 2011 - 19:30    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Effectivement une idée intéressante.
_________________
http://westerntrainnscale.blogspot.be/
http://bichenow.skyrock.com/

"RESISTE ET MORDS"
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
djodje
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 23 Avr 2009
Messages: 10 793
Prénom: Georges
Echelle(s) pratiquée(s): 0N30

MessagePosté le: Ven 23 Déc 2011 - 19:35    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Bonne idée Domi Okay
_________________
C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air c...
Revenir en haut
starbuck
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 28 Jan 2008
Messages: 21 172
Prénom: Jean-Marc
Echelle(s) pratiquée(s): On30 - On18

MessagePosté le: Ven 23 Déc 2011 - 19:53    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Pareil !
_________________
Capillotractor 1er
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur MSN Skype
NScaleGuy
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 27 Nov 2010
Messages: 3 419
Prénom: Guy
Echelle(s) pratiquée(s): N...et courte....!

MessagePosté le: Sam 24 Déc 2011 - 05:27    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

plus 1 !
_________________
.

Le bonheur ne tiens pas tant dans la destination, que dans la façon de voyager.........!
Revenir en haut
jean-pierre
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 08 Nov 2007
Messages: 16 937
Prénom: jean-pierre
Echelle(s) pratiquée(s): 0n30 + IIm + IIe + Fn3 + HOn30

MessagePosté le: Sam 24 Déc 2011 - 07:54    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Très bonne idée effectivement . Okay


________________
jean-pierre
THE NORTHERNMOST HAND FROM THE BOUGNAT BUNCH
_________________
jean-pierre
THE NORTHERNMOST HAND FROM THE BOUGNAT BUNCH
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
excalibur34
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 04 Nov 2007
Messages: 13 871
Prénom: bruno
Echelle(s) pratiquée(s): N

MessagePosté le: Sam 24 Déc 2011 - 08:02    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

plus 1 !
_________________
bonjour et bienvenue chez nous
je suis capable du meilleur comme du pire mais dans le pire je suis le meilleur!!!! (Coluche)

sous UBUNTU 16.04 64 bits
Revenir en haut
MSN Skype
Grizzly
Porter
Porter

Hors ligne

Inscrit le: 03 Jan 2011
Messages: 52
Prénom: Alain
Echelle(s) pratiquée(s): N Nord Américain

MessagePosté le: Sam 24 Déc 2011 - 12:09    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Très bonne idée Okay
Revenir en haut
Sébi
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 08 Nov 2007
Messages: 3 119
Prénom: Sébastien
Echelle(s) pratiquée(s): 1:1 pour pouvoir me payer du 1:160

MessagePosté le: Sam 24 Déc 2011 - 16:13    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

plus 1 ! Okay qui se lance Question
_________________
Le Sébi
AMF Rail Road
Réseau N analogique géré par ordinateur
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
domi
Invité

Hors ligne




MessagePosté le: Sam 24 Déc 2011 - 16:49    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Puisque l'idée semble intéresser certains, et pour répondre favorablement à Sébi

Sébi a écrit:
Qui se lance?


je me tourne à présent vers mes confrères du staff:

Y a-t-il techniquement moyen que l'un d'entre nous (donc moi par exemple) ouvre le dossier en question, sous la forme d'un post "standard", mais que chacun pourrait modifier grâce à un accès généralisé du bouton "éditer", lequel n'est normalement accessible qu'au rédacteur du message et au staff?

Joyeux Noël à tout le monde, Wink

Domi
Revenir en haut
Spike
Staff
Staff

Hors ligne

Inscrit le: 23 Nov 2007
Messages: 7 429
Prénom: Bruno
Echelle(s) pratiquée(s): US: On30 - HO - Z

MessagePosté le: Dim 25 Déc 2011 - 13:52    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

domi a écrit:
Y a-t-il techniquement moyen que l'un d'entre nous (donc moi par exemple) ouvre le dossier en question, sous la forme d'un post "standard", mais que chacun pourrait modifier grâce à un accès généralisé du bouton "éditer", lequel n'est normalement accessible qu'au rédacteur du message et au staff ?

A faire confirmer par Xave, mais seuls les membres du Staff et les Admins peuvent éditer un post d'un autre membre. Je ne crois pas qu'il soit possible de faire comme sur un Wiki.
Mais il est toujours possible d'ouvrir un fil, dont le premier message sera édité par un membre du Staff au fur et à mesure des contributions postées sur ce même fil par les membres. Les traductions seront donc regroupées dans ce premier message.
_________________
Bruno

Membre COHS - http://www.cohs.org/
Membre CNRHA - http://www.cnlines.ca/
Revenir en haut
domi
Invité

Hors ligne




MessagePosté le: Dim 25 Déc 2011 - 23:05    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

OK, merci Bruno. En effet à défaut de possibilité d'ouvrir un fil modifiable par tout le monde, je crois que c'est le mieux. J'attaque très bientôt, demain ou dans les prochains jours avec des termes que je maîtrise. Okay J'ouvrirai un nouveau post à cette fin (ou invite la première personne qui se jette à l'eau à le faire). Wink

Domi
Revenir en haut
Alexandre Zelkine
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 02 Juin 2007
Messages: 39 212
Prénom: Alexandre
Echelle(s) pratiquée(s): Sn3 (1/64)

MessagePosté le: Lun 26 Déc 2011 - 00:33    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

Un putty knife est un couteau à mastiquer
Du turf est tout simplement du gazon
Quant à de la tan latex paint, je n'ai pas la moindre idée de ce que cela peut être.
(A moins que ce soit de la peinture latex de couleur tan...)

Cela dit, il existe un grand dictionnaire terminologique technologique (de conception canadienne),
dont Franck Tavernier nous avait d'ailleurs indiqué le lien il y a quelques années :
:http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
_________________
Nihil mirari, nihil lacrimari, sed intelligere (Spinoza)
Revenir en haut
NScaleGuy
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 27 Nov 2010
Messages: 3 419
Prénom: Guy
Echelle(s) pratiquée(s): N...et courte....!

MessagePosté le: Mer 28 Déc 2011 - 14:54    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains Répondre en citant

ET pour faire suite a M.Zelkine=
Ma blonde = ma copine..
Une patente= une chose, un bidule...
Une patente a gosses= une chose trop compliquée....
PAtine= glisser sur la glace en patins...
Gosse= testicules....
C,est maganné= c'est tres usé...
Achaller= Pomper l'air , accabler..!!
Bon je vous achallerai pas plus pour "tu suite"..!!!
Mr. Green
_________________
.

Le bonheur ne tiens pas tant dans la destination, que dans la façon de voyager.........!
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 17:03    Sujet du message: Correspondance entre termes français et termes anglais/américains

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Le Forum US Index du Forum -> Modélisme Ferroviaire -> Général Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: 1, 2, 3, 4  >
Page 1 sur 4

 
Sauter vers:  

Portail | Index | créer son forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
http://us.leforum.eu et Le Forum US - Copyright 2007 to 2015 - Created by Snapper - Managed by Xave06 and Staff Members - Spammed by Alexander Zelkin - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com