Le Forum US Index du Forum
 FAQFAQ Imprimer   RechercherRechercher   MembresMembres   S’enregistrerS’enregistrer   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 
Aide aux traductions Etrangères

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Le Forum US Index du Forum -> Le bar -> Le Bar du forum US -> Ici, on parle de tout et surtout de rien !!! -> Archives : "Ici on parle de tout et surtout de rien"
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Cback
Mountain
Mountain

Hors ligne

Inscrit le: 21 Juil 2007
Messages: 1 142
Prénom: Philippe
Echelle(s) pratiquée(s): ON30 et HO Us

MessagePosté le: Lun 11 Oct 2010 - 09:42    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

PublicitéSupprimer les publicités ?
Mon anglais étant aussi bon que mes réalisations, c'est-à-dire « tout juste passable »,
Je cherche une âme sœur, qui pourrai me traduire des textes Anglais vers Français.

Sur NGSL Gazette, Juillet/Août 2000
Pages 29-30-31

Je ne cherche pas la traduction des trois pages, mais éventuellement une interprétation
des techniques utilisées.

Merci.

Pour les administrateurs :
Je ne sais pas ou poster ce post.
Pourquoi ne pas créer un fil « Traductions »

_________________
Comment vais-je ce matin ? :
- Pareil à moi-même, infâme et ignoble !.


Dernière édition par Cback le Lun 11 Oct 2010 - 10:51; édité 1 fois
Revenir en haut
ICQ
Spike
Staff
Staff

Hors ligne

Inscrit le: 23 Nov 2007
Messages: 7 429
Prénom: Bruno
Echelle(s) pratiquée(s): US: On30 - HO - Z

MessagePosté le: Lun 11 Oct 2010 - 10:35    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

Je pense que la place de ce sujet est simplement dans la rubrique "Général", avec un titre plus explicite...
_________________
Bruno

Membre COHS - http://www.cohs.org/
Membre CNRHA - http://www.cnlines.ca/
Revenir en haut
Alexandre Zelkine
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 02 Juin 2007
Messages: 39 200
Prénom: Alexandre
Echelle(s) pratiquée(s): Sn3 (1/64)

MessagePosté le: Lun 11 Oct 2010 - 10:52    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

Cback a écrit:
Je ne cherche pas la traduction des trois pages,
mais éventuellement une interprétation des techniques utilisées.

En gros, elles consistent en :
- la modification des logements d'attelages
- le remplacement des attelages par des Kadee n°5
- la modification des deux traverses sur lesquelles sont fixés les bogies
- le remplacement des roues Bachmann par des roues HO de 36"
_________________
Nihil mirari, nihil lacrimari, sed intelligere (Spinoza)
Revenir en haut
Cback
Mountain
Mountain

Hors ligne

Inscrit le: 21 Juil 2007
Messages: 1 142
Prénom: Philippe
Echelle(s) pratiquée(s): ON30 et HO Us

MessagePosté le: Lun 11 Oct 2010 - 11:38    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

Alex,
Merci. Okay

Peux-tu m'en dire plus.
Modif logements attelages-OK
Remplacement des attelages-OK


Support bogie sur chassis ? Il fait quoi et comment?

Traduction cotes en cm sur page 31 gabarit de pose.
_________________
Comment vais-je ce matin ? :
- Pareil à moi-même, infâme et ignoble !.
Revenir en haut
ICQ
Alexandre Zelkine
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 02 Juin 2007
Messages: 39 200
Prénom: Alexandre
Echelle(s) pratiquée(s): Sn3 (1/64)

MessagePosté le: Jeu 14 Oct 2010 - 09:32    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

OK, dès que j'ai un peu de temps, je regarderai ça plus attentivement.
(Je ne suis pas encore remis d'un texte débile(*) de trois pages que
Steamloco m'avait demandé de traduire d'anglais en russe....) Very Happy

(*) Ce n'est pas lui qui l'avait rédigé, rassurez-vous !
_________________
Nihil mirari, nihil lacrimari, sed intelligere (Spinoza)
Revenir en haut
Alexandre Zelkine
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 02 Juin 2007
Messages: 39 200
Prénom: Alexandre
Echelle(s) pratiquée(s): Sn3 (1/64)

MessagePosté le: Jeu 14 Oct 2010 - 22:50    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

Alors voilà.
Page 29. [ .......] voici comment j'ai réglé le problème. Cela nécessite d'abord que l'on modifie
le logement Bachmann des attelages, que l'on remplace ces derniers, et que l'on modifie également
les traverses pour les bogies. De plus, si vous souhaitez obtenir cet aspect "bas sur pattes",
typique du matériel roulant en voie étroite, il vous faudra aussi remplacer les roues
(ou carrément les bogies) Bachmann.

Page 30. La photo 1 montre comment j'ai modifié les châssis et les bogies de mon wagon
de marchandises Bachmann. Le châssis est moulé à part du corps proprement dit. Pour les séparer
l'un de l'autre, on dévisse les bogies et l'on débloque le châssis.
A l'aide d'une scie extra-fine ou d'une lame X-acto n°11, on réduira suffisamment le logement
Bachmann pour pouvoir mettre à la place un logement de Kadee n°5, puis on limera le reste
de façon à ce qu'il soit au même niveau que le dessous du châssis.
Ensuite, on limera complètement le moyeu autour duquel pivote le bogie, ainsi que sa base,
sur chacune des traverses du châssis.

Page 31. Maintenant, vous pouvez vous attaquer aux bogies. Limez la partie protubérante
sur le haut de la traverse des bogies B'proot et insérez (dans le trou) un bout de tube en styrene
Evergreen de 5/32" (env.4mm) de diamètre et limez-le à ras du haut et du bas de la traverse.
Ce tube aura pour effet de réduire le diamètre du trou, mieux adapté ainsi à la vis des bogies B'proot.
Remplacez les roues par des roues de 36" (914mm = 1cm) de diamètre, puis refixez les bogies au châssis
en utilisant les vis Bachmann.
Vous pouvez également remplacer les bogies Bachmann par des bogies On30 Grandt Line. Si vous
choisissez cette solution, vous n'aurez pas besoin d'ajouter le tube en styrene. Toutefois, dans ce cas,
il vous faudra enfiler une ou deux rondelles intermédiaires en fibre, afin d'assurer la hauteur requise
des attelages. Ceci vous donnera un wagon plus bas sur les rails, et dont les attelages seront au ras
du bas du châssis.
Le châssis du caboose, lui, est retenu par des ergots à chaque extrémité. Il vous faudra donc d'abord
débloquer les échelles, ainsi que l'ensemble rambardes/traverse d'extrémité, avant de pouvoir ôter le
châssis. Efforcez-vous de dégager les ergots délicatement avant d'en séparer le corps du wagon.
(Faites également attention au câblage des lumières intérieures lorsque vous séparerez les deux
mini-prises).
Mettez la carrosserie de côté tandis que vous modifierez le châssis de la même façon que pour
les wagons de marchandises. Méfiez-vous toutefois, car les marchepieds rendent difficile l'accès
aux logements d'attelages. Aussi, je vous conseille d'utiliser une petite lame-ciseau pour éliminer
ces logements.
Une fois que vous aurez modifié les châssis de vos wagons et cabooses, vous pourrez en
modifier la carrosserie à votre goût. [...]

Cotes pour le gabarit.

21/64" = 8,3mm 25/64" = 9,9mm Slots for flanges = rainures pour les boudins de roues.
29/64" = 11,5mm 17/32" = 13,5mm
Variante 11/16" = 17,5mm Ajouter cette mesure à la hauteur de la base

(As-tu besoin que je te traduise aussi les directives de fabrication du gabarit ?)
_________________
Nihil mirari, nihil lacrimari, sed intelligere (Spinoza)
Revenir en haut
Cback
Mountain
Mountain

Hors ligne

Inscrit le: 21 Juil 2007
Messages: 1 142
Prénom: Philippe
Echelle(s) pratiquée(s): ON30 et HO Us

MessagePosté le: Ven 15 Oct 2010 - 07:41    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

Okay Okay Okay Okay Okay Okay
Super.
Je demandais juste une traduc approximative, tu me fais la totale.
Je vais pas rouspeter.

Merci beaucoup........................... Okay
_________________
Comment vais-je ce matin ? :
- Pareil à moi-même, infâme et ignoble !.
Revenir en haut
ICQ
Alexandre Zelkine
Big Boy
Big Boy

Hors ligne

Inscrit le: 02 Juin 2007
Messages: 39 200
Prénom: Alexandre
Echelle(s) pratiquée(s): Sn3 (1/64)

MessagePosté le: Ven 15 Oct 2010 - 10:08    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères Répondre en citant

Gna pas de quoi. Very Happy
_________________
Nihil mirari, nihil lacrimari, sed intelligere (Spinoza)
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 23:22    Sujet du message: Aide aux traductions Etrangères

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Le Forum US Index du Forum -> Le bar -> Le Bar du forum US -> Ici, on parle de tout et surtout de rien !!! -> Archives : "Ici on parle de tout et surtout de rien" Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Portail | Index | créer son forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
http://us.leforum.eu et Le Forum US - Copyright 2007 to 2015 - Created by Snapper - Managed by Xave06 and Staff Members - Spammed by Alexander Zelkin - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com